Lemon, Lime e Key Lime – Cítricos Básicos do Bar

Lemon, Lime e Key Lime - AntonioBorba.comBartending é um hobby que eu pratico há muito tempo. Porém, mais do que beber cocktails, eu gosto de preparar para os amigos, conhecer a história de cada bebida e entender o contexto social em que estão inseridas.

É sempre interessante adquirir informações como, por exemplo, que o Long Island Iced Tea foi criado para burlar a lei seca americana ou que Cosmopolitan é o drink que representa NY – ficou famoso na série/filme Sex and the City.

Atualmente, é cada vez mais fácil ter acesso a receitas e ingredientes sofisticados – através de celulares e tablets, o candidato a barman pode ter um leque de receitas à mão.

Entretanto, até hoje há uma enorme confusão no que se refere aos cítricos básicos do bar, principalmente pela nomenclatura utilizada no idioma inglês. Até mesmo alguns professores do idioma não estão familiarizados com os termos adequados, então para o desavisado, é fácil utilizar a fruta errada.

Limão e limão siciliano

A confusão começa com o limão mais básico – sim, o verdinho, do nosso dia a dia, também conhecido como limão-taiti ou limão Tahiti. Esse cítrico é absolutamente indispensável e compõe o ingrediente primordial no mais brasileiro dos drinks, a caipirinha.

Limão-taiti - AntonioBorba.com

Se perguntarem a 90% das pessoas como é limão em inglês, ouvirão como resposta a palavra: lemon.

O problema é que essa resposta está errada.

Afinal de contas, o tradicional limãozinho da caipirinha, no idioma yankee, é denominado LIME.

Dessa forma, o estrangeiro, ao utilizar a palavra LEMON, na verdade está falando do amarelinho, aquele que conhecemos como limão siciliano.

Limão Siciliano - AntonioBorba.com

Corretamente, o limão siciliano é mais aromático, porém menos intenso. É utilizado em inúmeros drinks, e o cuidado vai justamente aí… Ao ler a palavra lemon em uma receita no seu iPhone, não esqueça que a referência é para o limão siciliano e não para o taiti.

E a lima-da-pérsia?

Outra origem de confusão é essa. Ao ler a palavra lime em uma receita, temos uma tendência de associá-la com lima-da-pérsia, o que está completamente errado.

Conforme explicado acima, lime = limão-taiti.

A grande dificuldade da jogada vai para a lima-da-pérsia, a fruta suave que está no meio termo entre uma laranja (como é vendida em muitos supermercados) e um limão. Quem arriscar falar Persian lime aqui, vai errar feio.

Portanto, é muito bom saber que lima-da-pérsia é conhecida no idioma inglês como KEY LIME (se é que você não adivinhou pelo título do post).

Lima-da-pérsia - AntonioBorba.com

Não se engane, pois essa é uma grande confusão global e, mesmo ao buscar no Google imagens de key lime, você irá se deparar com o tradicional limãozinho-taiti.

Para piorar ainda mais todo esse entendimento, adivinhe o que um americano ou britânico entenderia como sendo Persian lime… nada menos que um sinônimo para o limão-taiti. Essa é de lascar!

Resumo da salada de frutas

Para resumir bem, anote esse quadrinho e tenha em mente quando for seguir receitas em inglês:

LEMON = limão siciliano
LIME = limão-taiti
KEY LIME = lima-da-pérsia
PERSIAN LIME = limão-taiti

Bons drinks, agora da maneira certa!

13 Respostas para Lemon, Lime e Key Lime – Cítricos Básicos do Bar

  1. Jairo Gabriel disse:

    Estive pesquisando e fiquei na dúvida, Key lime não seria o limão galego?

    • Jairo, confesso que estes dias um amigo que mora nos Estados Unidos trouxe o assunto à tona, e fiquei em dúvida, baseado no que se encontra disponível por lá. Ainda há esclarecimento a ser feito, aparentemente.

    • Herbert Santos disse:

      Oi Jairo!
      Então, andei pesquisando por aqui e, acontece que esses nomes não são para os limões específicos e sim para as especies de limões.
      Limes são os limões mais fortes, geralmente verdes e menores.
      Lemons são os mais suaves, porém mais aromáticos, geralmente tu amarelos e maiores.
      Já Key lime e Persian lime são nomes específicos pra esses limões. A lima da Pérsia é um dos poucos “limes” que são amarelos, como o nível de acidez dela é bem alto, ela se encontra na categoria limes.

  2. Pedro Lisboa Bonadio disse:

    Isso aí… Muita gente confunde mesmo. Já vi o termo “sweet lime”, o qual supus se tratar da lima da Pérsia tbm!

    • Pedro, pois é. Me parece que existe o hábito de vender key lime ainda verde nos supermercados americanos, dificultando ainda mais a situação. E Persian Lime para eles é limão taiti… Eu sigo isso do post, mas ainda dá margem. Sweet lime, sim, deve ser a lima da Pérsia…

      • Pedro Lisboa Bonadio disse:

        Mas bem legal e interessante. Tbm me interesso pelo assunto. Outros termos que sempre vejo em receitas e que tbm me confundem são: “schnaps” e “liquer” Será que são a mesma coisa?

  3. Melissa S. disse:

    Post super útil, há muitas informações erradas de inglês na internet, dúvidas sanadas agora, obrigada!

  4. JOSE ABEL VON AH disse:

    ESTOU VENDO 2 ANOS DEPOIS E TIRANDO UMA DUVIDA HOJE.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *